Язык сайта:
русский   украинский   English


Буквальне, поширювальне, обмежувальне тлумачення норм права

Виходячи зі співвідношення значення текстуального формулювання норми права і її дійсного значеннєвого втримування, розрізняють три види тлумачення по обсязі:

а) буквальне (адекватне);

б) поширювальне;

в) обмежувальне.

При буквальному тлумаченні встановлене інтерпретатором дійсне значеннєве втримування норми права відповідає буквальному значенню її текстуального формулювання. Наприклад, положення ст. 1 Арбітражного процесуального кодексу України, що говорить "Угода про відмову від права на звернення до арбітражного суду недійсне" має одне значеннєве значення. Інше значення неможливо встановити, застосовуючи який-небудь із можливих способів тлумачення норм права.

При поширювальному тлумаченні встановлене інтерпретатором дійсне втримування норми права ширше буквального значення її текстуального формулювання. Наприклад, зі ст. 1 Закону України "Про правовий статус іноземців" треба, що "іноземець"- це не тільки громадянин іншої держави, але й особа без громадянства.

При обмежувальному тлумаченні встановлене інтерпретатором дійсне значеннєве втримування норми права вже можливих значень її текстуального формулювання. Наприклад, у ряді статей УПК України зустрічається термін «близькі родичі». До таких родичів законодавець не відносить особи, іменованих у видаваному церквою свідоцтві про хрещення: "хрещений батько", "хресна мати", оскільки згідно п. 11 ст. 32 УПК України "близькі родичі" - це батьки, діти, рідні брати й сестри, дід, бабка, онуки". У такий спосіб не завжди повсякденне, життєве, этнокультурное розуміння терміна збігається з його значенням у законодавстві.